출처 :☞ 劉守衛(류수위) 搜狐(찾을 수, 여우 호)(Sohu.com)
檀嘯(단소) : 요거 라면에 파 쏭쏭이믄 훨 맛있을 낀데.
結城聰(결성총=유키사토시) : 여기 파 쏭쏭 대령이오. 일본의 '結城蔥'이오니, 천천히 드삼. (蔥:파 총)
김성룡 : *망신이얌.
그림 아래 여러 字 있는 거 :단소 중반 大勝(대승) to 결성총, 취득 4연승, 한국 김구라 놀라 부르짖다, "*망신"
*망신의 *은 알아서 해석하시고, 원래는 丢人:v. 체면을 잃다. 체면을 구기다 <==이란 의미이니, 참조하시압. 하튼 '丢人'은 심한 망신에 잘 쓰는 표현.
(김성룡 프로의 해설에 특유의 신랄한 표현을 빗댄 것임. 중국애들이 金프로의 해설을 어떻게 알았냐고? 중국 바둑 사이트들이 지네 프로棋士 동원 안 하고 꼭 한국 棋士의 해설을 가져가서 쓰거든.)